Bonjour bonjour,
Joyeux Noël !
In France, we celebrate Christmas today and tomorrow: on the evening of the 24th and on the 25th at lunchtime.
At both meals, you’ll be stuck for hours with a group of loud, fast-talking French people.
That’s a HUGE comprehension challenge.
To get you fully ready for a Christmas in France,
here is a list of typical French phrases you’ll hear at Christmas time in France.
Click to watch « Survival French phrases for your Christmas in France »:
Et toi ?
What phrases have you used at Christmas in France?
Which ones have you heard?
If you’ve never celebrated Christmas in France, which one is your favourite?
The comment section is the best area to start discussions and ask questions!
For more, check out the Christmas in France video series.
You’ll find more French phrases, gift ideas and French traditions.
Je te souhaite de joyeuses fêtes de Noël de la part de Comme une Française.
Amuse-toi bien.
Je t’embrasse,
Géraldine
I’m going to say something that will most likely get me deported out of France! Le Gavage (forced feeding of geese) is a barbaric practice! When I told my fois gras loving French friend this he replied “It’s cultural” – but so is female circumcision in some society’s – so as far as I’m concerned something being “cultural” is no excuse for extreme cruelty!
Bonjour Géraldine ,
Merci pour les vidéos utiles.
Je voudrais demander, si je veux dire , de Neha ( means from Neha ) est-ce correct ? ou , je dois écrire : de la part de seulement .
Merci…..
Bonjour Neha,
“De la part de Neha” is better.
But “De Neha pour Pierre” sounds ok too. 🙂
Joyeux Noël! We use this in Canada as well. Merci pour les videos!
Super !
Bonne Annee, Geraldine! Je vous remercie pour tous vos bons lecons francais. Je les adore! 🙂
J’ai une question: Est-ce que c’est possible que vous pouvez ecrire une liste des phrases enseignees dans chaque lecon a la fin du lecon?
Merci!
Dianne
Bonjour Dianne,
Je suis ravie que ça te plaise. 🙂
Merci pour ton excellente idée, je vais voir ce que je peux faire pour l’appliquer.
Bonjour Geraldine,
I enjoyed the Christmas box very much! I also am enjoying your website.
How about a lesson in when to say “tu” and when to say “vous”? That is always a hard one for us non-native speakers
Also, have you considered offering the same lesson repeated all in french for those of us who are looking to improve comprehension as well?
Merci
Bonjour Sharon,
Super!
Thanks for the idea of the “tu or vous” video. I’ll add it to the list of topics. 🙂
There will be a course on French comprehension coming in 2 weeks.
Comme d’habitude, votre video etait supon bon! Merci.
Miriam
Merci Miriam,
Ravie de t’aider.
J’ai acheté le cadeaux Noel pour ma femme et elle était très content avec ce cadeaux. Merci bien.
Bonjour Richard,
Génial !
Joyeux Noel a vous Madame Geraldine!
Judi
Joyeux Noël Judy!
Lynn
On dit je t’aime bien ….I like you
Joyeux Noël à tous!
Tout à fait Aimée.
Merci de cette suggestion ! 🙂
Merci Géraldine ,
A très joyeux Noël et à prospérons nouvel année .
Cristhmas est à très lourd expérience 🙂
Ana
Joyeux Noël Ana!
Une question à part…..
Une de mes élèves m’a posé cette question :
Comment est-ce qu’on distingue le sens de la phrase « Je t’aime » ?
Si on veut dire « I like you » plutôt que « I love you »–est-ce qu’il y a une manière claire de l’exprimer.
Merci beaucoup pour les phrases & vidéos utiles!
Je vous souhaite un Joyeux Noël.
the English can choose either: ‘I like’ or ‘I love’. The French have only the one word: ‘aimer’ and they will use intonation and body language to express whether they ‘like’ or ‘love’ you.
You will have no difficulty in understanding if they ‘love’ you !
Absolutely, Ian. 🙂
This works perfectly well when you can see the person.
“I like you” = je t’aime bien
“I love you” = je t’aime
Tout à fait Béa ! Merci d’avoir partagé. 🙂
Bonjour Lynn,
Joyeux Noël à toi aussi !
“Je t’aime” a toujours un sens amoureux. Sauf si on rajoute Papa ou Maman ou un membre de la famille voire un groupe (Je t’aime Maman / Je vous aime les copains).
Pour exprimer une amitié, on peut dire “Je t’aime bien” / “Je t’apprécie” / “Je t’aime beaucoup” / “Tu comptes pour moi”…
L’expression de l’amitié peut aussi être indirecte. Lors d’une présentation par exemple : “Je te présente mon copain Pierre” / “Voici Marie, c’est une amie très proche”.
Il y a une chanson de Jean-Jacques Goldman qui parle du sens de “Je t’aime” : tout ce qui est induit par ces 3 mots. La chanson s’appelle “Sache que je”.
Si tu souhaites en savoir plus, dis-moi et on peut en discuter plus en profondeur. 🙂
Bonnes Fêtes Geraldine,
Merci beaucoup pour cet très bon site, je l’adore!!!
Bonnes Fêtes à toi aussi Fiona !
Ravie que ça te plaise !
Joyeaux Noel Geraldine!
Merci pour le videos dans 2013
xx
Joyeux Noël à toi aussi Louise !