Salut!
Books are a key part of French culture. From Victor Hugo to George Sand to Émile Zola and countless other famous writers, literature has always been important to French people. But what about our reading habits today, in 2022?
Today’s video lesson is almost entirely in French, so that you can learn more about the culture of books in France and the role they play in our modern lives while also practicing your comprehension skills. Don’t worry — I’ll speak slowly so that you can practice. And don’t forget to pause to turn on the subtitles if you need to. C’est parti !
Summary:
1) French book culture: in French
2) French book culture: English translation
3) French book culture: Special vocabulary
4) French book culture: Extra resources
Want all the vocabulary of the lesson ?
1) French book culture: in French!
Aujourd’hui, je vais parler des livres. Je vais parler lentement, et je le répète, tu peux activer les sous-titres si tu en as besoin. Et après, je reviendrai sur quelques mots de vocabulaire.
La culture française aime beaucoup ses livres.
Il y a plein de types de livres, de l’autobiographie à la bande dessinée, mais le plus général est le roman.
Pour être élégant, on parle de la littérature.
Elle est célébrée par des prix littéraires, comme le prix Goncourt, le plus connu.
Si tu es parmi des gens qui aiment lire, tu peux demander “Tu as lu le dernier Goncourt ?” C’est chic !
Mais ça peut faire un peu prétentieux aussi. Plus simplement, tu peux demander : “Tu lis quoi en ce moment ?” C’est plus sympa !
Ou en allant chez quelqu’un, tu peux jeter un coup d’œil à sa bibliothèque, les livres qu’elle a chez elle. Ça se fait, en France. Et c’est l’occasion de partager : “Oh, tu as lu ça ? J’ai adoré.” ou bien “Il est bien ce livre ? J’en ai entendu parler.”
Une bibliothèque c’est aussi un lieu où tu peux emprunter des livres.
Il y en a dans presque chaque ville de France. À Paris, il y a même la Bibliothèque nationale de France (BnF) dans d’immenses tours qui ressemblent à des livres !
Pour acheter des livres, par contre, tu peux aller dans une librairie. Eh oui, en français une librairie vend des livres ! Par exemple, voici ma librairie grenobloise préférée : Le Square.
Le plus amusant, c’est qu’un livre récent aura le même prix partout. Ce n’est pas la peine d’aller dans un supermarché ou un grand magasin pour essayer de trouver moins cher ! C’est le prix unique du livre.
Depuis la loi Lang de 1981, le prix de chaque livre est fixé et ne peut pas changer selon les magasins. Même sur Internet.
C’est pour ça que j’aime bien acheter aussi avec LesLibraires.fr, c’est un réseau de libraires indépendants partout en France, et c’est le même prix qu’ailleurs.
Évidemment, ça dépend des formats. Un grand livre broché (à la couverture souple) ou relié (à la couverture rigide) n’aura pas le même prix que son format poche. Ou en livre électronique, que tu pourras lire si tu as une liseuse, comme de plus en plus de Français.
2) French book culture: English translation
Today, I’m going to talk about books. I’m going to talk slowly, and I repeat, you can turn on the subtitles if you need to. And afterwards, I’ll go over some vocabulary words.
French culture really loves its books.
There’s a lot of different types of books, from autobiography to comic books, but the most general one is the novel.
To sound elegant, we say “literature.” It’s celebrated with literary prizes, such as the Goncourt prize, the most famous one. If you’re among people who love reading, you can ask: “Have you read the last Goncourt (-prize-winner)?” That’s classy!
But it can sound a bit pretentious too. More simply, you can ask: “What are you reading these days?” It’s friendlier!
Or when going to someone’s place, you can take a look at their book shelves. It’s something that people do, in France. And it’s the opportunity to share: “Oh, did you read that? I loved it.” or “Is this book any good? I heard about it.”
“Une bibliothèque” (= a library) is also a place where you can borrow books. There’s at least one in almost every French city. In Paris, there’s even the French National Library (BnF) in giant buildings that look like (open) books!
To buy books, however, you can go to a bookstore (= “une librairie.”) Yeah, that’s right, in French “une librairie” sells books! For instance, here’s my favorite bookstore in Grenoble: Le Square.
The funny thing is, a recent book will have the same price everywhere. There’s nothing to gain from going to a supermarket or a general store to try and find lower prices! That’s the “fixed price of a book.”
Since “the Lang law in 1981”, each new book has a fixed price that can’t be changed by the store selling it. Even on the Internet.
That’s also why I love buying books with LesLibraires.fr, it’s a network of small bookshops all around France, and they offer the same prices as everywhere else.
Of course, it depends on the format. A big hardcover or softcover book won’t have the same price as the same book in pocket format. Or as an e-book, that you can read with an e-reader, like increasingly more French people do.
3) French book culture: Vocabulary
- Un livre = a book
→ Une livre = a pound - La bande dessinée (la BD) = graphic books, comic books
- Le roman = a novel→ Une nouvelle = “a novella” or “a piece of news”
- Une bibliothèque = “a library” (or “someone’s book shelves.”)→ Un(e) bibliothécaire = a librarian
- Une librairie = a bookstore, a bookshop→ Un libraire, une libraire = someone working at a bookshop
Conversation starters:
- Tu as lu le dernier Goncourt ? = Have you read the latest Goncourt-prize-winning novel from this year?
- Tu lis quoi en ce moment ? = What are you reading these days?
- Oh, tu as lu ça ? J’ai adoré. = Oh, did you read that? I loved it.
- Il est bien ce livre ? J’en ai entendu parler. = Is this book any good? I heard about it.
4) French book culture: Extra resources
Librairie “Le Square” : https://www.librairielesquare.com/
Quelques prix littéraires (= prizes) :
Le prix unique du livre (= price) isn’t as simple as I made it to be. Click here to learn more: Prix unique du livre (Wikipedia)
Quelques éditeurs (= publishers) :
- Gallimard
- Flammarion
- Albin Michel
- Hachette…
Et maintenant tu es prête à parler de littérature avec des Français !
Est-ce que tu as compris ce que j’ai dit ?
Qu’est-ce que tu penses de ce format de leçon, en français ?
Donne ton avis dans les commentaires !
Pour aller plus loin, je te propose trois leçons où je parle de mes livres favoris. C’est dans la playlist du jour, clique sur l’écran pour y aller !
À tout de suite.
I’ll see you in the next video!
→ If you enjoyed this lesson (and/or learned something new) – why not share this lesson with a francophile friend? You can talk about it afterwards! You’ll learn much more if you have social support from your friends 🙂
→ Double your Frenchness! Get my 10-day “Everyday French Crash Course” and learn more spoken French for free. Students love it! Start now and you’ll get Lesson 01 right in your inbox, straight away.
Click here to sign up for my FREE Everyday French Crash Course
Merci, j’ai compris tout, grâce à ta pronunciation. Tu parle lentement et clairement . J’ai vraiment aimé cette leçon.
Bravo Kerena !
Géraldine
J’ai une question de grammaire. Tu as dit : « tu as lis le dernière Goncourt? Oui, j’ai adoré. »
Mais, est-ce que que la réponse ne doit pas être: oui, je l’adore. Disons est-ce que c’est pas nécessaire d’avoir une article dans la phrase? Merci pour ces leçons, je les aimes beaucoup!
Bonjour Corinne,
Oui, il est possible d’ajouter l’article « l’ » pour faire référence à l’objet (le livre dans ce cas) mais ce n’est pas nécessaire d’un point de vue grammatical.
Bonne journée,
Fabien
Comme Une Française Team
J’aime beaucoup les leçons en français….merci beaucoup Geraldine.
Merci Géraldine, j’aime l’information et vous avez parlé assez lentement ! On peut acheter des livres d’occasion (second-hand) dans les librairies indépendantes?
Bonjour Trish,
Bonne question. Non, tu en trouveras chez Gibert Joseph (une chaine de librairies) ou chez des bouquinistes.
Franchement, j’aime ce format, il est très facile à suivre et tu parles plus lentement pour que je puisse tout comprendre! J’attends avec impatience les 3 prochaine leçons. Merci Géradine.
Super ! Merci pour ton retour, Stephan.
Géraldine
Superbe ! Merci beaucoup Géraldine. J’aime vraiment ce format ! Plus de leçons comme celle-ci, s’il vous plaît !
Ravie que ça te plaise, Mark,
Géraldine
Bonjour, Geraldine. Ce format de lecon est tres utile. Merci baucoup. NORA
De rien, Nora.
Géraldine
Bonjour Géraldine. J’aime vraiment cette approche différente, et j’ai beaucoup apprécié la leçon. Merci d’avoir demandé😊
Super ! Merci Angela.
Merci Géraldine. J’ai vraiment aimé ce format de video. C’etait un bon défi d’ecouter en français avec le soutiens que tu as fourni. Un sujet très interessant sur la culture française du livre, aussi.
Je le note, merci Jody !
Je prefere ca 👍
Merci, Geraldine, pour cette lecon tout en francais. J’ai eu autrefois dans le passe une edition du livre Effroyables jardins de Michel Quint dan les deux langues francais et anglais. Je veux le remplacer mais je n’ai pas pu le trouver partout. Je viens de visiter le site leslibraires.fr. (merci pour nous donnant ce site) mais en vain. Quelqu’un idee?
Bonjour Jan,
J’ai regardé sur internet mais je n’ai pas trouvé…
Oui, plus de videos en français!
Je suis d’ accord. J’ aime beaucoup le leçon tout en français surtout avec votre prononciation claire.
Merci Hilary !
Je les préfère en français aussi !
Merci, moi aussi je préfère les leçons entièrement en français, tu peux même parler un peu plus vite.
Je suis complètement d’accord – je préfère les leçons en français.
Les leçons en français . . . Oui!
Merci beaucoup pour cette leçon presque entièrement en français. Vous parlez si clairement que j’imagine momentanément que je parle couramment cette langue.
Je pense que c’est une Bonnie idee.
Merci, Geraldine. J’ai vraiment aimé entendre la lecon en francais.
J’adore les leçons complètement en français! C’était super- merci!
Je viens de lire un roman très émouvant, “Petit Pays” de Gaël Faye. Je suis sûre que tu va adorer. Il a reçu le Prix Goncourt de Lycéens.
En plus, je dois dire qu’une leçon comme celle d’aujourd-hui, tout à fait en français, est beaucoup meilleure pour l’apprentissage.
Ravie que ça te plaise, Ann. Oui, “Petit pays” est un livre génial ! Il m’avait beaucoup plu.
Merci pour ayant la vidéo tout en français ! Ça m’a plu !
Je préfère largement cette leçon, entièrement en français.
Merci! J’ai compris tout!