When you have a problem at a store but you don’t manage to resolve it like you would have done in your country just because you don’t know what to say. You’re not a twit! It’s just that you don’t know how to speak French fluently!
Result: You stomp out furious and frustrated. And with a problem.
You could chain yourself to the counter until you grab the attention of a customer service executive worth his salt. But, let’s be honest. That not the way things are done.
So to help you deal with the stubborn French salesperson, here are few expressions.
Quand vous avez un problème dans un magasin vous n’arrivez pas à le régler comme dans votre pays. Juste parce que vous ne savez pas quoi dire. Vous n’êtes pas stupide ! C’est juste que vous ne parlez pas bien français !
Résultat, vous sortez furieuse et frustrée. Et avec un problème.
Vous pourriez vous enchaîner au comptoir jusqu’à obtenir un service client digne de ce nom. Mais ça ne se fait pas. 🙂
Allez, voici quelques petites phrases toutes faites pour insister auprès d’un vendeur français buté.
Non.
No.
C’est hors de question.
It’s out of the question.
Très bien. Et comment pourrait-on régler cela ?
Very good. How can we resolve this ?
Je comprends. Mais ceci ne règle pas la question.
I understand. But this doesn’t answer the question.
D’accord. Appelez-les pour moi s’il vous plaît, tout de suite, vous serez le mieux placé pour expliquer la situation.
Okay. Could you please call them, immediately. It’s better if you could explain to them the situation. (If they tell you to call up Customer Care)
Je ne partirai pas tant que je n’aurai pas une réponse.
I will not leave until I get a reply.
Je veux parler à votre responsable.
I want to speak to your manager.
Je vous accorde que je ne parle pas la langue, mais je sais qu’il y a un problème. Trouvez une solution, je vous prie.
I agree that i can’t speak the language well, but i know that there is a problem here. Please find me a solution.
Expliquez-moi la procédure, pour qu’on puisse trouver une solution.
Could you please explain the process to me so that we can come up with a solution.
Ecoutez, je vais parler de cet incident à 60 millions de consommateurs et ils devraient pouvoir me conseiller.
Listen, I will tell this incident to 60 millions de consommateurs and see what they advise me about it.
(In case of a really big problem. 60 millions de consommateurs is a French magazine defending the consumers rights. Careful with this one!)
Ecoutez, j’ai beau ne pas parler parfaitement le français, j’ai quand même réussi à épouser un avocat français. Alors débrouillez-vous ou je serai forcée d’aller plus loin.
You could bluff and say: Listen, I may not speak French perfectly but I’ve had the good fortune of marrying a French advocate. So tread carefully or I will be forced to take extreme action.
Careful with this one too.
When the issue is taken care of, to thank them :
Ahhhh. Formidable. Merci. A bientôt.
Oh. Excellent. Thanks. See you later.
Advice: Since you clearly don’t sound French, certain people will pretend not to “understand” your french because of your accent. They are idiots. Don’t give up !
My tip: You could also send them an email using these phrases! If you try calling them up, be nice, but also very firm, so that they take you seriously.
Conseil : Comme vous n’êtes visiblement pas française, certaines personnes vont faire semblant de ne pas « comprendre » votre français à cause de votre accent. Ce sont des imbéciles. Ne vous laissez surtout pas faire !
Mon truc : Vous pouvez aussi recaser ces phrases dans un email ! Au téléphone, soyez très sympa, bien que très ferme, ça fait toujours mieux passer votre détermination.
Tenez bon ! 🙂
Géraldine